Правильно ли поставлены знаки препинания. Проверка запятых онлайн

Правильно ли поставлены знаки препинания. Проверка запятых онлайн

Регламентированная пунктуация – ______________________________________________

Основные правила пунктуации имеют нормативный характер, они относительно устойчивы и одинаковы для разных типов письменной речи.

Но особенностью русской пунктуации является то, что один и тот же знак может быть использован с различным значением (многофункциональность знаков препинания), и в то же время разные знаки могут быть использованы для одной и той же цели (синонимия знаков препинания). Эти обстоятельства позволяют в условиях контекста выбирать знаки препинания, т.е. создают возможность факультативного их использования.

Общее понятие факультативности в употреблении знаков препинания, по мнению Д.Э. Розенталя (Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации: Словарь-справочник. – М., 1997. – С. 225), допускает выделение трех случаев:

1) знак собственно факультативный – по схеме «знак – нуль знака» (ставить // не ставить);

2) знак альтернативный – по схеме «или – или» (взаимоисключение знаков);

3) знак вариативный – по схеме «знак на выбор».

К собственнофакультативным можно, например, отнести:

1) знаки препинания при ограничительно-выделительных конструкциях (их обособление не обязательно): Вместо этой бесконечно однообразной равнины (,) хотелось увидеть что-нибудь живописное.

2) знаки препинания при уточняющих обстоятельствах: Встретимся завтра (,) в семь часов вечера.

3) тире для смыслового деления синтагм: Даже переписать – и то нет времени (постановка тире не обязательна, но допустима для выделения синтагм).

К альтернативным знакам можно, например, отнести:

1) запятую при сложных подчинительных союзах (она может расчленять союз или стоять перед всем союзом в зависимости от интонации, лексических условий, смысла):

Я готов с вами встретиться после того как освобожусь.

2) запятую на стыке двух союзов в СПП (она ставится или не ставится в зависимости от того, следует ли за придаточной частью вторая часть союза ТО, ТАК, НО):

Нам сообщили, что если погода не улучшится, экскурсия не состоится. - Нам сообщили, что если погода не улучшится, то экскурсия не состоится.

Альтернативными являются знаки препинания при так называемой синтаксическойомонимии (совпадение лексического состава двух предложений, но с разными смысловыми связями отдельных слов).

Он прочитал письмо молча отошел к окну. – Он прочитал письмо молча отошел к окну.

Он заявил что передал книгу и ждал ответа. – Он заявил что передал книгу и ждал ответа.

К вариативным относятся знаки препинания, заменяющие друг друга в одних и тех же конструкциях. Так, перед присоединительной конструкцией могут стоять и запятая, и тире, и точка, и многоточие.

Вариативными могут быть разные знаки. Например:

1) ____________________________________________________________________________

Там всё иное (?) язык, уклад жизни, круг людей (Коч.).

2) __________________________________________________________________________

Это свидетельствует о его дерзости (?) и только.

3) ___________________________________________________________________________

Полки ряды свои сомкнули (?) в кустах рассыпались стрелки (?) катятся ядра (?) свищут пули (?) нависли хладные штыки (П.).

4) __________________________________________________________________________

Один из гостей (?) имени его никто не знал (?) с беспокойством оглядывал присутствующих.

Нерегламентированная пунктуация – ____________________________________________

_____________________________________________________________________________________

В целом нерегламентированная пунктуация (естественно, не принимается во внимание ошибочная пунктуация) объединяет разные явления:

1) ситуативные пунктуационные нормы (такие знаки препинания отражают стилистические свойства научных, официально-деловых, публицистических текстов);

2) отклонения от правил, отражающие общие современные тенденции (например, в последнее время на месте двоеточия часто употребляется тире); такого рода отклонения от правил постпенно готовят почву для изменения и уточнения самих правил;

3) отклонения под влиянием разговорной речи (использование многоточия для имитации прерывистой разговорной речи; использование тире как показателя затрудненности речи и т.д.);

1) особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю, в целом не противоречащие принятым в данный период правилам;

В первом значении этот термин отражает общие тенденции в развитии пунктуации, отмечается лишь специфика использования того или иного знака у отдельных авторов.

Так, М.Е. Салтыков-Щедрин (по наблюдениям А.И. Ефимова) широко использовал такой сравнительно редкий знак, как скобки. Для писателя-сатирика скобки были одним из наиболее эффективных средств создания выразительности: использовались для выделения синонимов, «эзоповских» слов, профессионализмов, для разъяснения устаревших слов, для комментариев к именам и фамилиям, включали остроты, анекдоты и т.д. (по подсчетам Ефимова, скобки у Салтыкова-Щедрина выполняли до 40 функций, в то время как в справочниках по пунктуации отмечены только 4-5).

Сознательное же отступление от действующих норм пунктуации отражает индивидуально-авторскую пунктуацию, при этом знаки препинания не связаны жесткими правилами расстановки и всецело зависят от воли пишущего, приобретают стилистическую значимость. Такая пунктуация, в отличие от пунктуации регламентированной, глубже и тоньше связана со смыслом, со стилистикой конкретного текста.

1. Тире .

Общеизвестно «пристрастие» к тире М. Горького: оно встречается у него и в тех случаях, когда этот знак препинания вообще не ставится или рекомендуется другой знак. Например, между подлежащим и сказуемым: Люди – победили (М.Г.). Я – устал, пойду к себе (М.Г.). В этих случаях тире усиливает значение главных членов. Народ идет, - красные флаги, - множество народу, - бессчётно, - разного звания (М.Г.) – запятая и тире для выражения градации.

Об особом значении авторского тире в поэзии А. Блока и М. Цветаевой пишет Н.С. Валгина (Стилистическая роль знаков препинания в поэзии М. Цветаевой // Русская речь. – 1978. - № 6; «Ни моря нет глубже, ни бездны темней…» (о пунктуации А. Блока) // Русская речь. – 1980. - № 6).

А. Блок употребляет тире для сжатого, резкого и контрастного выражения мыслей:

И вот – Она, и к ней – моя Осанна –

Венец трудов – превыше всех наград (Б.).

Или тире как отражение жестких пауз:

Скалит зубы – волк голодный –

Хвост поджал – не отстает –

Пес холодный – пес безродный … (Б.).

М. Цветаева использует тире для смыслового выделения последнего слова, для создания особой ритмомелодии стиха:

Июльский ветер мне метёт – путь,

И где-то музыка в окно – чуть.

Ах, нынче ветру до зари – дуть.

Сквозь стенки тонкие груди – в грудь.

Есть черный тополь, и в окне – свет,

И звон на башне, и в руке – цвет,

И шаг вот этот – никому – вслед,

И тень вот эта, а меня – нет. (Цв.).

По замечанию Н.С. Валгиной, возможности индивидуального использования тире особенно заметны у авторов, склонных к сжатости речи, скупых на словесные средства выражения (М. Цветаева, А. Блок, Б. Пастернак). Тире во многих случаях – отражение резких пауз:

Это – выжимки бессонниц.

Это – свеч кривых нагар.

Это – сотен белых звонниц

Первый утренний удар … (А. Ахматова).

2. Точка .

Авторская точка часто используется вместо запятой для расчленения высказывания на внутрифразовом уровне. В этом случае она приобретает выделительно-акцентирующее значение. Например, точка, занявшая позицию запятой (при перечислении однородных членов) в стихотворении А. Блока:

О жизни, догоревшей в хоре

На темном клиросе твоем.

О Деве с тайной в светлом взоре

Над осиянным алтарем.

О томных девушках у двери,

Где вечный сумрак и хвала.

О дальней Мэри, светлой Мэри,

В чьих взорах – свет, в чьих косах – мгла.

3. Многоточие .

У А. Блока многоточие ставится вместо тире между подлежащим и сказуемым (оно совмещает функцию разделительного тире и многоточия, передающего нечто недосказанное, «раздумчивое»):

Ах, дождь и солнце… странные собратья!

Один на мест, а другой без места…

1) полный или частичный отказ от знаков препинания (как особый литературный прием):

огромный оранжевый шар

мощью огня своего притягивает

горячие и холодные небесные тела

не дает им упасть друг на друга

и улететь прочь… (В. Куприянов).

2) преднамеренная перегрузка текста знаками препинания:

Я скучаю. Без. Тебя. Моя. Дорогая. (Это мой новый стиль – мне нравится рубить фразы, это модно и в духе времени) (Ю. Семенов).

Таким образом, индивидуальность в применении знаков препинания заключается не в нарушении пунктуационной системы, не в пренебрежении традиционными значениями знаков, а в усилении их значимости как дополнительных средств передачи мыслей и чувств в письменном тексте, в расширении границ их употребления. Комбинация знаков или нарочитое повторение одного из знаков могут проявлять себя как индивидуальный прием, найденный автором. Если пунктуация включается в систему литературных приемов, помогающих вскрыть сущность поэтической мысли, она становится мощным стилистическим средством.

Учебник «Современный русский язык» (М., 2007) под редакцией Павла Александровича Леканта.

Учебник «Современный русский язык. В 3 ч. Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация» (М., 1987). Авторы – Бабайцева Вера Васильевна, Максимов Леонард Юрьевич.

Учебник «Современный русский язык. Синтаксис» (М., 2003). Автор - Валгина Нина Сергеевна.

Учебник «Современный русский язык» (М., 1981). Автор – Белошапкова Вера Арсеньевна.

Учебник «Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. В 2 ч. Ч. 2» под редакцией Елены Иннокентьевной Дибровой.

Раздел «Словосочетание» - Чиркина И.П.

Раздел «Простое предложение» - В.В. Бабайцева.

Раздел «Сложное предложение», «Сложное синтаксическое целое» - Николина Н.А.

Раздел «Чужая речь» - Инфантова Г.Г.

Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Русский язык. Орфография и пунктуация. Правила и упражнения. Учебное пособие.

Грамматика русского языка. В 2 т. Т. II. Ч. 2. (М., 1954) под общей реакцией академика Виктора Владимировича Виноградова.

ПЕРСОНАЛИИ

Павел Александрович Лекант (род. в 1932 г.) - крупный специалист-языковед, основатель грамматической научной школы. Профессор, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки РФ, вице-президент МАНПО и академик-секретарь отделения русского языка. Работает в Московском государственном областном университете. Научные интересысосредоточены на вопросах грамматики русского языка: проблема частей речи, типы простого предложения, фундаментальные категории синтаксиса предложения.

Вера Васильевна Бабайцева (род. 13 октября 1925 года, СССР) - доктор филологических наук, профессор. Работает в Московском городском педагогическом университете (МГПУ) на кафедре русского языка.

Максимов Леонард Юрьевич – (1924-1994). Доктор филологических наук, профессор. Леонард Юрьевич Максимов был одним из выдающихся языковедов России. По его учебникам учатся миллионы школьников и сотни тысяч студентов. Долгое время он был заведующим кафедры русского языка Московского государственного педагогического института (теперь университета), руководил творческим семинаром прозаиков на Высших литературных курсах при Литературном институте им. А. М. Горького и в течение 30 лет являлся заместителем редактора журнала «Русский язык в школе». Докторская диссертация Л. Ю. Максимова была связана с проблемами синтаксиса сложного предложения. Классификация сложноподчиненных предложений, разработанная Л. Ю. Максимовым в ней, явилась новым этапом в исследовании данного вопроса.

Валгина Нина Сергеевна - профессор, доктор филологических наук, зав. кафедрой русского языка Московского государственного университета печати.

Светлышева Валентина Николаевна - кандидат филологических наук, профессор Российского нового университета.

Белошапкова Вера Арсеньевна (1917 - 1996) - доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка МГУ. Занималась вопросами изучения словосочетания. Разработала общие принципы классификации русского сложного предложения, воплотившиеся в структурно-семантическую концепцию, впоследствии послужившую основой описания сложного предложения в академической грамматике. Занималась теорией простого предложения, уточнила многие традиционные понятия этой области синтаксиса и ввела новые. В написанном ею и изданном в 1977 г. учебнике по синтаксису реализован новый принцип преподавания науки о современном русском языке - не разрывая связь с традицией, знакомить студентов и с самыми актуальными, спорными вопросами современной науки. Этот же принцип положен в основу книги «Современный русский язык» - учебника по всему курсу русского языка, научным редактором которого она была и для которого написала раздел «Синтаксис».

Диброва Елена Иннокентьевна – доктор филол. наук, профессор, зав. кафедрой русского языка Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова, директор центра Шолохова в МГГУ, автор проекта и главный редактор «Словаря языка Михаила Шолохова». Под ее редакцией издан учебник «Современный русский язык. Анализ языковых единиц» (и новое издание – «Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц»).

«Словосочетание» - Чиркина И.П.

«Простое предложение» - Бабайцева Вера Васильевна.

«Сложное предложение», «Сложное синтаксическое целое» - Николина Наталия Анатольевна - кандидат филол. наук, профессор Московского педагогического государственного университета (МПГУ), Главный редактор журнала "Русский язык в школе" (Москва).

«Чужая речь» - Инфантова Галина Геннадиевна - доктор филол. наук, профессор, зав. кафедрой русского языка и методики начального обучения Таганрогского государственного педагогического института (ТГПИ).

Ви́ктор Влади́мирович Виногра́дов (1895-1969) - русский литературовед и лингвист-русист, академик АН СССР, доктор филологических наук. Для его работ характерно внимательное отношение к конкретному языковому материалу, прежде всего русского языка и в особенности русского языка классической художественной литературы. Одна из самых интересных и оригинальных его работ - не вышедшая отдельным изданием при жизни «История слов», посвящённая истории возникновения и развития семантики русских слов, со множеством редких примеров. Виноградов был автором широко цитируемой книги «Русский язык. Грамматическое учение о слове» (написанной в основном в 1930-х годах и в переработанном виде опубликованной в 1947), за которую ему и была присуждена Сталинская премия. Под его редакцией была подготовлена «Грамматика русского языка» (1952-1954), первая «академическая грамматика» русского языка, созданная в советский период. Виноградов - автор ряда заметных работ по истории русского языкознания. Свой анализ русской синтаксической традиции В. В. Виноградов изложил в книге «Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова)» (1958) и в статьях, посвященных грамматическим взглядам М. В. Ломоносова, А. Х. Востокова, А. А. Потебни, А. В. Добиаша, А. А. Шахматова, А. М. Пешковского, Л. В. Щербы, И. И. Мещанинова, М. Н. Петерсона и других ученых. В. В. Виноградов напечатал широкий обзор работ по русскому литературному языку - «Русская наука о русском литературном языке» (1946). Посмертно вышел также сборник избранных работ В. В. Виноградова по истории русских лингвистических учений, рекомендуемый в качестве учебного пособия.

Постановка знаков препинания в предложениях с причастными оборотами

Выберите вариант правильной расстановки знаков препинания.

1. Роща (1) залитая (2) солнцем (3)казалась сказочной.

2. Товары (1) выходящие с рынка (2) мануфактуры (3) вытесняли продукцию ремесленников.

3. Портрет Лопухиной (1) сочетающей в себе (2) красивую внешность и одновременно душевную пустоту (3) становится загадкой (4) скрывающей (5) истинный замысел художника.

4. Встречный ветер (1) треплющий освещённый прожектором (2) флаг с теплохода (3) не тревожит речную гладь.

5. Эпоха (1) начавшая (2) после открытий Галилео Галилея (3) и завершившаяся работами Исаака Ньютона (4) обозначила новый этап в развитии науки и техники.

6. Вытащенные на берег (1) рыбачьи (2) лодки (3) образовали длинный ряд.

7. Грохочущие (1) волны бились о скалы (2) преградившие (3) нам (4) дорогу.

8. За домиком (1) видневшимся (2) сквозь сосновые лапы и кусты ивы (3) протекала река (4) окаймленная (5) густым лесом.

9. Сгибаемые (1) порывами ветра (2) трещат и стонут сосны.

10. За рекой виднелись скалистые горы (1) очерченные внизу (2) ломаной линией (3) сильно чернеющих кустов.

11. Леонид Леонов (1) являющийся классиком русской литературы XX века (2) был защитником русского леса (3) названного им (4) «зеленым другом».

12. Образованный на речке (1) пруд (2) пересекавший усадьбу Абрамцево (3) явился естественной границей двора и парка (4) раскинувшегося к юго-востоку от усадебного дома.

13. Гроза звенела (1) по траве (2) давно ожидавшей влаги (3) и прохлады.

14. Слова (1) образованные от географических названий (2) часто ставят перед нами (3) вопросы (4) связанные с нормативным словоупотреблением.

Как понять, где ставить запятые, а где в этом нет необходимости? Этот знак препинания - важное средство для оформления письменной речи. Зачастую именно он помогает понять смысл, вложенный автором в текст. Запятые располагаются по определенным правилам, которые легко запомнить. Итак, почему бы не вспомнить школьные уроки?

Историческая справка

Как разобраться в том, где ставить запятые? Этим вопросом люди задаются уже не первое тысячелетие. Знак, выполняющий функцию запятой, был придуман известным древнегреческим философом Аристофаном Византийским. Случилось это еще в третьем столетии до нашей эры. Уже тогда человечество отчаянно нуждалось в уточнении письменной речи.

Аристофан Византийский придумал систему знаков препинания, весьма далекую от современной пунктуации. Он использовал специальные точки, расставлять которые нужно было в зависимости от того, как фраза произносилась при чтении. Они могли располагаться в нижней, средней или верхней части строки. Функция запятой в те времена возлагалась на точку в середине.

Знак, который используется в наши дни, произошел от символа дроби. Современная запятая является мини-копией той, что использовалась с 13 по 17 столетие для обозначения паузы.

Как узнать, где ставить запятые

Итак, как быстро и легко выучить правила, перестать совершать ошибки? Как разобраться в том, где ставить запятые, а где они не нужны? Для начала следует запомнить, что этот знак препинания служит для обособления и выделения:

  • вводных слов, уточнений;
  • определений;
  • междометий;
  • причастных и деепричастных оборотов;
  • обращений;
  • обстоятельств.

Конечно же, это еще не все. Знак препинания может применяться и для разделения:

  • однородных членов предложения;
  • между косвенной и прямой речью;
  • между частями сложного, сложносочиненного и сложноподчиненного предложения.

Запятые могут быть одиночными и парными. Одиночные разбивают предложение на части, фиксируя границы этих частей. Этот знак препинания нужен, к примеру, тогда, когда необходимо обозначить две простые части в сложном предложении. Парные запятые могут применяться, скажем, для выделения причастных и деепричастных оборотов, вводных слов.

Смысл предложения

Смысл предложения поможет понять, где ставить запятые. Ведь знаки препинания используются именно для того, чтобы его правильно передать. Если запятая в предложении находится не на своем месте, смысл неизбежно искажается.

Например: «Днем я развлекал сестру, которая болела чтением вслух»; «Елизавета, с которой я несколько дней назад поругалась с веселым лицом, шла ко мне навстречу»; «Я принял приглашение Антона, с которым не виделся уже много дней с радостью». Запятые находятся не там, где должны или отсутствуют, поэтому смысл меняется. Человек, прочитавший текст, не понимает, что хотел сказать автор.

Перед союзами

Чтобы не совершать ошибки, необходимо запомнить союзы, перед которыми ставится этот знак препинания. Когда, где, что, потому что, так как - лишь некоторые из них.

Предположим, что в предложении используется союз «так как». Где ставить запятые? Понять это помогают примеры. Скажем: «Николай задерживается, так как не успевает собраться»; «Светлана не придет, так как у нее появились срочные дела»; «Ксения поступила так, как никогда не делала прежде»; «Владимир ответил так, как никто до него не смог. Преподаватель поставил ему высший балл».

Допустим, что в предложении присутствует союз «потому что». Где ставить запятые? Примеры легко привести и в этом случае. Скажем: «Александра не было на собрании, потому что он находится в командировке»; «Елена не справилась с заданием, потому что все отказались ей помогать»; «Николай отказался жениться на богатой невесте, потому что она совсем ему не нравилась». Запятая может ставиться и между словами «потому» и «что». Например: «Окна были распахнуты потому, что в квартире были отчетливо слышны голоса, раздававшиеся на улице». Это предложение подтверждает, что окна действительно открыты. Существует и другой пример: «Окна были распахнуты, потому что в квартире было очень жарко». Это предложение объясняет причину, побудившую открыть их.

Самостоятельная часть предложения

Как понять, где ставить запятые в предложении? С помощью этого знака препинания выделяется его самостоятельная часть. Как ее найти? Если смысл предложения сохраняется после того, как из него убирается какая-то часть, то она является самостоятельной. Вводные предложения, деепричастные обороты обязательно выделяются запятыми.

Например: «Вчера мне рассказали, что мой брат Дмитрий, возвращаясь из Парижа, почувствовал себя плохо». Если вычеркнуть деепричастный оборот «возвращаясь из Парижа», смысл предложения практически не изменится.

Какой еще пример можно привести? «Сегодня Станислав узнал о том, что его подруга, проходя мимо его дома, не зашла навестить его».

Вводные слова

Где надо ставить запятые, если в предложении присутствуют вводные слова? Между прочим, представьте себе, к счастью, конечно, кстати - лишь некоторые из них. Правила русского языка велят выделять их запятыми с двух сторон.

Например: «Я, между прочим, всегда знал, что так случится»; «Дмитрий, к счастью, уже победил свою болезнь»; «Анастасия, представьте себе, решила не приезжать к нам в гости»; «Марина, кстати, вот уже несколько лет занимается в этом спортивном клубе».

Обращение

Обращение также всегда выделяется запятыми в предложении. Оно далеко не всегда находится в начале, может располагаться в середине или даже в конце.

Например: «Ты приедешь к нам в гости на этой неделе, Лидия?»; «Больше всего на свете, Маргарита, я люблю читать»; «Александра, как ты относишься к этому плану?».

Сравнительные обороты

Где ставить запятые? Правила русского языка велят использовать эти знаки препинания для выделения сравнительных оборотов. Будто, как, точно, что, чем, нежели - союзы, благодаря которым их легко обнаружить в предложении.

Например: «Я играю на гитаре лучше, чем она»; «Он бегает так, будто последние несколько лет готовился к марафону»; «Ночью ехать было безопаснее, чем днем», «В Москве, как и во многих других городах России, я часто бываю».

Нельзя забывать и о существовании исключений. Сравнительные обороты не обозначаются с помощью запятых в том случае, если речь идет о фразеологизмах, устойчивых выражениях. Например: «Режет как по маслу»; «Льет как из ведра», «Пристал словно банный лист»; «Чувствуй себя как дома».

Между однородными членами

Однородные члены предложения этот знак препинания разделят не всегда. Как узнать, где нужно ставить запятые, а где нет? Однако, но, а, зато, да - союзы, при которых это средство пунктуации необходимо.

Запятая ставится между однородными членами, если их соединяют повторяющиеся союзы (или…или, либо…либо, и…и, не то…не то). Например: «В квартире свет то гас, то загорался вновь». Не нужен этот знак препинания, когда используются одиночные союзы или, либо, да, и.

Сложность способны создавать неоднородные и однородные определения. Запятая используется, если в предложении присутствуют однородные определения. Скажем: «захватывающий, интересный боевик». Однако этот знак препинания не нужен, если используются неоднородные определения. Например: «голливудский захватывающий триллер». «Голливудский» говорит о принадлежности картины к месту создания, тогда как «захватывающий» позволяет выразить впечатление.

Причастный оборот

Где правильно ставить запятые, если говорить о предложениях с причастным оборотом? Причастия обозначаются этим знаком препинания лишь в тех случаях, когда располагаются после определяемого слова. Речь идет о слове, от которого к причастному обороту задается вопрос. Скажем: «брат, удивившийся моему приходу», «подруга, обрадовавшаяся новости», «мать, узнавшая все», «выросшая в саду яблоня».

Сочинительные союзы

Этот знак препинания необходим в сложном предложении, в котором присутствуют сочинительные союзы. Правила велят ставить его перед ними. Да и, либо, и, или, да - примеры таких союзов.

Самое важное - правильно понять, где начало одного предложения и конец другого. Это легко сделать, определив подлежащее и сказуемое. Также поможет разделение по смыслу.

Например: «Дождь шел целый день, и ветер продолжал шуметь за окном»; «Они долго трудились, зато закончили все дела».

Противопоставительные союзы

Перед противопоставительными союзами (а, да, но) этот знак препинания необходим во всех случаях. Например: «На Евгения его родственники и друзья возлагали большие надежды, но он не сумел оправдать их»; «Утром шел дождь, но к обеду погода улучшилась»; «Твой друг хочет поговорить с тобой, да и тебе нужна эта беседа».

Что еще нужно знать

Что еще можно рассказать о том, где ставить запятые в соответствии с правилами русского языка? С помощью этого знака препинания выделяются междометия, отрицательные, вопросительные и утвердительные слова. Скажем: «Жизнь, увы, не длится вечно, рано или поздно человек умирает», «Безусловно, Александр присоединится к нам за ужином сегодня, так как он обещал мне это сделать»; «Не правда ли, Виктория очень хороша собой? Ведь тебе эта девушка тоже нравится?», «Несомненно, Анатолий отправится в кругосветное путешествие на этой неделе. Я узнал об этом от него самого», «Надеюсь, Тимофей не затаил обиду».

Междометия нельзя путать с частицами ах, ох, ну, которые служат для усиления оттенка. Например: «Ах он какой!»; "Ну зачем Александр так плохо ведет себя!"; "Ох как я устал, весь день сегодня трудился без отдыха". Также необходимо уметь отличать частицу о, которая употребляется при обращении. Скажем: «О горы, горы!»; "О поля, поля бескрайние".

Заключение

Пунктуационные ошибки способны исказить смысл текста сильнее, чем орфографические. Последние всегда можно выдать за описку, тогда как пропуск запятой или ее использование в неподходящем месте не позволит читателю понять, что же хотел сказать автор.

Именно понимание смысла позволяет расставлять знаки препинания правильно. Конечно же, важно запомнить и правила, касающиеся расстановки запятых в предложении.

Системная характеристика современной русской пунктуации в каком-то смысле аналогична системной харакеристике орфографии. Хотя большинство написаний в современной русской орфографии адекватнофонемно, однако орфографическая система построена не на фонетическом, а на морфологическом принципе, поскольку адекватнофонемность написания определяется отсутствием позиционного изменения фонемы.

Нечто подобное имеем и в пунктуации. Большинство знаков препинания в тексте соответствует коммуникативному членению, но это соответствие определяется совпадением коммуникативного членения с конструктивным. Там, где коммуникативное членение противоречит конструктивному, знак препинания не ставится. Так, подлежащее и сказуемое с конструктивной точки зрения представляют собой тесное единство (как правило, согласуются) - поэтому, даже если они разделены темо-рематической или синтагматической границей, запятая между ними (при отсутствии каких-то осложняющих конструкций) считается недопустимой. Наоборот, там, где конструктивное членение противоречит коммуникативному, знак препинания ставится. Такова запятая после союза перед деепричастным оборотом, запятая перед придаточным, когда оно вместе с первой частью главного образует тему, например: Дом, где я жил, / недавно снесли.

Рассмотрим с этих позиций существующие правила более подробно.

Постановка точки (§ 125 - 129 «Правші русской орфографии и пунктуации» 1956 г.) всегда знаменует совпадение коммуникативной и конструктивной границы, поскольку речь идёт о конце предложения. Не составляет исключения и точка прит так называемой парцелляции, когда в целях повышения выразительности текста предложение как бы разбивают на части: Я люблю. Тебя. Одну_ На самом деле парцелляция заключается в том, что каждое предыдущее предложение служит темой для последующего и поэтому в нём не повторяется. Приведённый пример в «развёрнутом» виде выглядел бы так: Я / люблю. Люблю / тебя. Тебя/одну.

Совпадение коммуникативной и конструктивной границы характеризует и все случаи постановки точки с запятой (§130-135 «Правил»).

Сложнее обстоит дело с правилами постановки запятой. Примечание к § 137 носит как будто коммуникативно-синтаксический характер: если два простых предложения в составе сложносочинённого имеют общий член, то в коммуникативном плане это не что иное, как наличие одной ремы при двух темах. Следовательно, непостановка запятой в этом случае вызвана некоторым ослаблением коммуникативной границы между предикативными звеньями сложного предложения. Это было бы так, если бы запятая в аналогичных случаях не ставилась также и в противительной и бессоюзной конструкции. Реакция же на союз и его разряд - это уже признак конструктивносинтаксического принципа. То же самое относится и к постановке - непостановке запятой при однородных придаточных предложениях (§ 139) и однородных компонентах (в частности, однородных членах) простого предложения.

В целом конструктивно-синтаксический характер носят правила постановки запятой между главным и придаточным предложениями (§ 140 - 142). Уже приводился пример с разрывом главного предложения придаточным, когда первая часть главного входит в тему (Дом, в котором я живу...), но тем не менее отделяется от придаточного, также входящего в тему, знаком препинания.

Ср. ещё подобные примеры: Всё, что было, /прошло. Сказать, что мне грустно, /было бы неверно. Там, где трудно, / всегда впереди молодёжь. (У учащихся подобные случаи провоцируют пропуск первой запятой).

Однако в этой группе правил есть и уступки поммуникаьтвно- синтаксическому принципу. Таково 1-е примечание к § 142 - о ненужности запятой при придаточном с частицей не или с препозитивным сочинительным союзом: Я хочу знать не как это делается, а зачем это придумали. Он раздражителен и когда болен, и когда здоров. Граница темы и ремы проходит в данных примерах и им подобных конструкциях перед частицей или сочинительным, а не перед подчинительным союзом. Разница коммуникативной границы в случаях частицей не и без неё видна из сопоставления таких примеров: Я хочу работать не где случится. -Яхочу работать не там, где случится В первом из них темой может быть только не где случится, т. е. отрыв частицы не от ремы исключён. Во втором же ремой может быть и не там, где случится, и где случится

О 2-м примечании к этому же параграфу, также носящем коммуникативно-синтаксический характер, см. ниже, в связи с анализом постановки тире.

Правила о запятой между повторяющимися словами (§ 14) - по сути дела частный случай правил об однородных членах, тем более что повторяющиеся слова могут ведь, подобно обычным однородным компонентам, соединяться и союзами - и тогда запятая не ставится (в правилах этот случай не учтён). Ср.: Полем идёшь -всё цветы да цветы (Н. Некрасов).

Однако реакция на фразеологизацию повторяющихся слов (как и сравнительных оборотов, см. § 150) - это уступка коммуникативно- синтаксическому принципу, поскольку при фразеологизации «застывает», не поддаётся свободной перестройке и коммуникативная структура: ср. невозможность фразового ударения на глаголах в предложениях Дождь льёт как из ведра или Жизнь текла как по маслу. Это и побуждает к непостановке запятой в подобных случаях.

Правила о запятых при определительных оборотах (§ 151 - 152) выглядят в значительной мере коммуникативно-синтаксическими. В самом деле, такие предложения, как, например Истощённый усилиями и лишениями, / старик слёг в постель (А. Герцен) и Истощённый усилиями и лишениями старик / слёг в постель различаются как будто только границей темы и ремы. Но темо-рематическая граница связана с изменением конструкции: образуя тему, распространённое определение получает дополнительную причинную семантику, становится синонимичным придаточному или обороту со словом будучи: Будучи истощён усилиями... Связь обособленного определения не только с коммуникативной перспективой, но и с конструкцией ярко видна на следующем примере. В конструкции с необособленным причастным оборотом Я встретил своего приятеля / посвежевшим после отдыха выражение своего приятеля обязательно должно быть в теме. В выражении с обособленным оборотом (когда его согласование с определяемым словом становится полным) данное выражение может быть и в теме, и в реме: Я встретил своего приятеля, / посвежевшего после отдыха и Я встретил / своего приятеля, посвежевшего после отдыха. Итак, обособление - не просто сдвиг темо-рематической или синтагматической границы, но и иная конструкция. В разделе «Простое предложение» отмечалось, что сущность обособления ещё недостаточно осмыслена синтаксической теорией, поэтому правила, рассчитанные на практическое использование рядовым пишущим, ориентируют на разного рода внешние признаки обособления определений: их распространённость, постпозицию, оторванность от определяемого слова другими словами, выражение определяемого слова личным местоимением и т. д. Всё это тоже усиливает связь с конструктивно- синтаксическим принципом. Но особенно ярко конструктивными являются правила о запятой при обстоятельственных оборотах (§ 153). Действительно, с коммуникативно-синтаксической точки зрения деепричастный оборот и предложно-именное сочетание, начинающие предложение, в равной степени способны быть темой-ситуантом. Ср.: Подъехав к подошве Койшаурской горы, /мы остановились возле духана (М. Лермонтов) и Но приезде к подошве Койшаурской горы / мы остановились возле духана. Однако пунктуационное выделение обстоятельства предусмотрено только при конструкции с деепричастием. Своего рода крайностью конструктивно- синтаксического принципа является постановка запятой после союза, если дальше следует деепричастный оборот или иной обособленный член.

Правда, и здесь есть уступка коммуникативно-синтаксическому принципу: одиночные деепричастия в конце предложения не отделяются запятой - и не отделяются, конечно же, потому, что образуют в этом случае единую синтагму с предшествующим словом: Вы и в залу входите танцуя (Л. Толстой).

Что касается остальных правил о постановке запятой, то в них конструктивно-синтаксический принцип либо явно играет определяющую роль, либо речь идёт о случаях, когда конструктивное и коммуникативное членение совпадают. Таковы правила § 154- 158-0 запятой при уточняющих, вводных словах и оборотах, при обращении, при утвердительных (Да, я приду), отрицательных (Нет, я не приду) и вопросительных (Что, ты не придёшь?) словах.

При постановке двоеточия практически всегда имеем совпадение конструктивной и коммуникативной границы, так что правила об этом знаке препинания (§ 159 - 163) мало показательны для выявления ведущего принципа нашей пунктуации (подобно, ещё раз повторим эту аналогию, тем случаям в орфографии, когда фонема не претерпела позиционного изменения).

Больше материала в этом смысле дают правила о тире. Ярко конструктивным является правило § 164 - о постановке тире между подлежащим и сказуемым. Наличие знака препинания обусловлено и опущением связки, и формой обоих главных членов предложения, причём в отношении этой формы тоже проявляется некоторая крайность: постановка или непостановка тире зависит не только от опущения связки и именного характера сказуемого (причём не всякого именного), а ещё и от выраженности подлежащего существительным или местоимением: Старший брат - мой учитель, но Он мой учитель. Правда, во 2-м примечании к § 164, где даётся это правило, приведён пример с местоименным словом вопросительного характера: Кто твой отец? Это случай, существенно отличный от случаев типа Он мой учитель. Вопросительное слово является ремой, а тире вообще ставится лишь при постпозиции ремы. Правило этого не учитывает, а между тем практика всей нашей пунктуации однозначно свидетельствует, что это так. Ср. необходимость тире в предложении Твой друг - молодец и невозможность его в предложении Молодец твой друг. Ср. ещё: Учитель он мой; Безработный теперь наш Иван и т. п., где постановка тире диктует совершенно иное прочтение, с иным смыслом.

Таким образом, и в этом правиле, являющем яркий пример конструктивно-синтаксической пунктуации и в чём-то даже её крайности, в правиле, обставленном таким количеством условий, связанных с характером членов предложения и их морфологической выраженности, имеется коммуникативно-синтаксический элемент - элемент, хотя и не входящий в формулировку, но являющийся по сути дела нормой.

Есть в этом правиле и ещё один коммуникативно-синтаксический элемент, о котором приведённая в своде формулировка тоже умалчивает. Это место постановки тире, если подлежащее и сказуемое разделены другими словами. Практика письма опять-таки однозначно показывает, что тире ставится на границе темы и ремы. Ср. конструкцию, допускающую разное темо-рематическое членение: Активность всегда и всюду - качество молодости, но Активность - всегда и всюду качество молодости. (Конечно, с переносом теморематической границы меняется и конструктивная: в первом случае всегда и всюду - определения при слове активность, во втором - обстоятельства при нулевой связке, но порядок и формы слов сохраняются.) Ср. также: Участие в общественных делах - непременное условие духовного роста человека, где тире невозможно поставить ни после слова участие, ни тем более после слова в общественных; С конца 80-х годов межнациональные конфликты - неутихающая болъ нашего народа, где невозможна постановка тире после слова неутихающая. Последний пример показывает, кроме того, что дело не в границе, например, группы подлежащего и группы сказуемого: выражение с конца 80-х годов принадлежит группе сказуемого. Ср. ещё:

Сергей теперь - чрезвычайно занятой человек, где теперь - также элемент группы сказуемого.

На чисто конструктивной базе строится правило § 178 - о постановке тире в оформленных одинаковым падежом конструкциях временного и пространственного (а также, добавим, и количественного) значения - вида Россия -Америка, в XI -ХГѴее, а также страницы 20 - 40 и под. В конструктивном плане здесь перед нами некое подобие однородных членов, а в коммуникативном - единая синтагма, в которой 1-е слово (или словосочетание) является поясняемым, а 2-е - поясняющим. В нейтральном стиле этим чисто деловым конструкциям соответствуют выражения вида из России в Америку, от России до Америки, с XI до XIV века, с 20-й по 40-ю страницу и т. л., где поясняющий характер 2-го компонента выглядит очевидней. Но изменилась конструкция - и, несмотря на сохранение коммуникативной структуры, меняется пунктуация.

Во всех остальных случаях постановка тире соответствует как конструктивно-, так и коммуникативно-синтаксическому принципу.

Совпадают требования обоих принципов и при постановке вопросительного и восклицательного знаков (§ 180), кроме упомянутого уже символического употребления этих знаков в скобках.

Совпадают требования того и другого принципов также и при постановке скобок, хотя и здесь возможны «коммуникативные нюансы». Так, придаточное звено сложноподчинённого предложения, стоящее в постпозиции, выделяется не запятой, а скобками, если оно представляет собой тему: Я в будущем году приеду к вам (если выберу время). При обычной для темы препозиции ставится соответственно обычный знак, т. е. запятая: Если выберу время, в следующем году я приеду к вам. То же касается и членов простого предложения: Я к вам приеду (при наличии времени). - При наличии времени я к вам приеду и т. п.

Кавычки (их постановку определяют § 192 - 196), не будучи в строгом смысле слова знаком препинания, соответственно не могут быть подведены под какой-либо принцип постановки таких знаков. Употребление их - чисто символический факт, сигнализирующий о смене говорящего, хотя бы такая смена никак не сигнализировалась чисто речевыми средствами (и, собственно, именно в этих случаях наиболее важное).

В вопросе о стечениях знаков препинания (§ 198 - 203) с коммуникативной перспективой сложного предложения связана постановка кроме запятой также и тире на стыке так называемого повышения и понижения периода. В соответствующем разделе мы уже говорили, что повышение - это не что иное, как многокомпонентная тема.

Таким образом, мы на конкретном материале действующих пунктуационных правил убедились, что хотя в большинстве случаев постановка знаков препинания как будто соответствует и коммуникативно-синтаксическому, и конструктивно-синтаксическому принципу, но когда между этими принципами возникают противоречия, то предпочтение, за редкими случаями, отдаётся конструктивносинтаксическому. Коммуникативная структура предложения в ряде случаев играет заметную роль, но эта роль по преимуществу всё же сводится к уточнению правил, сформулированных с опорой на конструктивно-синтаксические понятия. Сама по себе граница синтагмы или темы и ремы никогда не служит основанием для постановки знака препинания, тогда как граница конструктивная (скажем, придаточного звена в сложноподчинённом предложении, хотя бы границы этого звена не совпадали с темо-рематическими) всегда служит для этого достаточным поводом и без поддержки со стороны коммуникативной структуры.

Нельзя не обратить внимания, что правила очень слабо отражают обозначение эмоциональной стороны речи. На нее работает в основном только восклицательный знак, особенно если он повторяется (Вон!!!) или сочетается с вопросительным (Что?!), отчасти - «авторское» тире (Мне - всё можно), иногда встречающийся повтор также и вопросительного знака (Что??). В основном же пунктуационная система направлена на логическую, «собственно семантическую», а не на эмоциональную сторону речевого произведения. Видимо, по этой причине и мы, и другие народы ограничились очень небольшим набором пунктуационных знаков, причём этот набор давно уже не пополняется, оставаясь единым для всех европейских, да и иных письменностей на протяжении длительного времени. Некоторые нюансы здесь имеются: так, испанцы ставят вопросительный и восклицательный знаки не только в конце, но - в перевёрнутом виде - и в начале предложения, в иероглифической письменности точка изображается в виде небольшого кружка, но всё это детали. Набор пунктуационных знаков, в отличие от алфавитных систем, в общем и целом интернационален на протяжении всего нового времени.

Более интернациональны, чем орфографические, не только сами знаки, но и правила их постановки, и всё-таки здесь есть национальная специфика, которую нельзя игнорировать, особенно во внутрифразовой пунктуация. «Немецкий» тип русской пунктуации может приводить к пунктуационным ошибкам в английском или французском тексте. Русским студентам и учащимся надо это иметь в виду. Теоретические основы «французского» типа пунктуации осмыслены ещё слабее, чем основы «немецкого», но в самом общем виде можно предположить, что коммуникативно-синтаксический принцип играет там более существенную роль.

Литература

Основная

Правила русской орфографии и пунктуации. М, 1956 (и след. иэд.). § 125 - 203. Волгина Я С Русская пунктуация: принципы и назначение. М., 1979. С. 33 - 49.

Дополнительная

Осипов Б. И. История русской орфографии и пунктуации. Новосибирск, 1992. С. 198-206.

Привет, мои любимые читатели! Мы знаем, как в русском языке сложно поставить запятую или тире. Все зависит от смысла. Конечно, копирайтер может ссылаться на авторскую пунктуацию, но ее часто принимают за ошибку. Сегодня я предлагаю решить эту проблему с помощью специальных сервисов и программ. Вы узнаете, насколько проверка пунктуации онлайн эффективна, где ее делать.

Пока онлайн-инструменты не могут правильно расставлять все знаки препинания в контексте. Они справляются только с запятыми между вводными словами, союзами, глаголами. Для начала не так уж и плохо.

Вот классический пример: “Полюбить нельзя разлюбить”. Как программа сможет поставить запятую? Она ведь не знает, что автор имел в виду. И может серьезно изменить смысл.

Для вас я собрала 8 лучших программ и сервисов. Я покажу, как они работают, какие ошибки подмечают, где их найти.

Оставайтесь со мной, дорогие фрилансеры, менеджеры, студенты. Вас ждет много интересного. Жду вашего комментария в конце статьи.

Text

Text.ru исправляет, подчеркивает только грубые ошибки. Работает хуже Ворда. Если вы совсем не дружите с пунктуацией, воспользуйтесь более надежными программами.

Для тестирования сервиса я взяла отрывок из рассказа Чехова “Толстый и Тонкий”, убрала в двух строчках все знаки препинания. Их было 5.

Отрывок, которым я пользовалась: “Толстый хотел было возразить что-то, но на лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило. Он отвернулся от тонкого и подал ему на прощанье руку”.

Text.ru указал только на отсутствие запятой перед союзом “но”. Как выделить перечисление, что нужно ставить между членами сложносочиненного предложения, программа нам не подсказала.

Если вы хотите попробовать расставить знаки препинания с помощью Text.ru , переходите на вкладку “Проверка орфографии”. Результат получите мгновенно. Для правки обращайте внимание на пометки красного цвета.

Что понравилось? Инструмент бесплатный, поясняет, почему совершена ошибка и как ее исправить.

Орфограммка

Орфограммка - юное дарование. Считается гуру грамматики. Создатели обещают на выходе качественный, читабельный текст без ошибок. Постоянно обновляется словарный запас сервиса, меняются алгоритмы.

Посмотрим, насколько этот инструмент силен в пунктуации. Я проверю его на том же отрывке. Будет идеально, если он найдет 5 ошибок.

Чтобы загрузить текст и запустить программу, мне нужно войти. Я кликаю по вкладке “Кабинет” в верхнем углу.

Проект платный. Каждому новому пользователю дают пакет с 6 000 символов для бесплатной проверки. Закончился - иди покупай подписку.

Я вставила свой отрывок, нажала на F7 - процесс пошел. Через несколько секунд получила результат.

Качество подкачало — всего 2 ошибки из 5. Одна запятая и точка - они выделены зеленым.

Радует, что Орфограммка делает полный пунктуационный разбор предложений. Она объясняет, что и где вы написали не так, приводит правила русского языка.

Орфограммка - хороший проект, подающий большие надежды. Мне понравилась его . Он действительно оправдает свою платную подписку, Надеюсь, в будущем с пунктуацией будет получше.

Ворд и его аналоги

Microsoft Office Word - хорошо знакомый нам текстовый редактор. Это признанный лидер по части синтаксиса. Расстановка знаков препинания в сложноподчиненных предложениях, конечно, не его. Но вот от простыни текстов без запятых он спасает.

Сначала советую зайти в настройки, включить автоматическую проверку правописания, орфографии и прочих разделов великого и могучего.

Жмем на вкладку “Главная” в Ворде 2007.

Видим кнопку “Параметры Word”, без раздумий кликаем.

Нас интересует только раздел “Правописание”. Беспощадно ставим везде галочки, вплоть до статистики удобочитаемости. Я выбрала набор правил “Для деловой переписки”, вы поменяйте на “Строгий” - точность будет выше. Нажимаем на “OK”, чтобы все сохранилось.

Теперь мы готовы испытать Word на прочность. Я вставляю тот же отрывок Чехова.

Пунктуационные недочеты нам помечают зелененьким. Как будто мы сидим на уроке русского и учитель нам подчеркивает наши ошибки в сочинении.

Можно нажать правой кнопкой мышки на пометку и тут же поставить или убрать знак препинания.

Но иногда программа не успевает все подчеркнуть или не хочет - кто ее знает. Рекомендую запустить проверку в Ворде по-другому.

Нам понадобится вкладка “Рецензирование”. Найти ее можно вверху.

Кликаем, перед нами появляется меню с инструментами.

Нам нужно только заветное “Правописание” с иконкой в виде галочки и трех букв. Одно нажатие - анализ текста пошел.

Некоторые ошибки программа правит автоматически. С другими придется попотеть.

В более древних версиях Ворда проверка правописания была дополнением. Его нужно было покупать, скачивать и устанавливать отдельно.

Результат для искусственного интеллекта неплох. Помним, что ни один сервис не сможет так искусно отыскать ошибки, как человек.

Word нашел 3 недочета и вежливо попросил нас добавить недостающие знаки. Я даю 4 из 5.

Но что делать, если настал тот ужасный день и вы остались без Ворда? Он слетел, удалился, перестал работать или вообще не был установлен? Не впадайте в панику, я предложу вам несколько онлайн-аналогов.

Чем заменить Word, пока его нет, а интернет есть:

  1. Microsoft Office Live. Брат-близнец знакомого нам Ворда. Он не требует установки, но для работы обязательно нужен аккаунт в Microsoft.
  2. Google Документы. Здесь активно пишут черновые варианты постов, статей блогеры, копирайтеры. Но проверка по умолчанию - жесть. Советую установить плагин Language Tool.
  3. OpenOffice Writer. Плагин, который можно установить в Chrome или Яндекс.Браузер. Помогает печатать статью онлайн, тут же проверять. Для ленивых, неуспевающих авторов есть полезная фишка - автозамена ошибок.

На этом можно было бы остановиться, но мы продолжаем тестировать сервисы, искать лучший.

Орфо

Орфо - приятный сервис. Кроме расстановки знаков препинания в тексте, он поправляет орфографические ошибки.

Панель инструментов напоминает вордовскую. Можно добавлять списки, выделять маркером нужные слова, менять шрифт, вставлять гиперссылку. Это вам пригодится, если вы писали статью наспех и не увидели некоторые недочеты вовремя.

В качестве подопытного образца я взяла те же строки из рассказа Чехова.

Результат как у Орфограммки. Зачем тогда покупать платную подписку? Тут можно получить то же самое.

Если вам хочется проверять статью оффлайн, можно купить программу Орфо или воспользоваться демо-версией.

LT - зарубежный проект. Он предлагает комплексный анализ статьи. Помогает выявить грамматические, пунктуационные, стилистические ошибки и опечатки. Но словам и обещаниям разработчиков я, как всегда, не верю, поэтому решила сама убедиться в надежности инструмента.

Мы опять будем мучить те же строки Чехова.

К сожалению, волшебства не увидела. Результат хуже, чем у Орфограммки и Ворда. Скорее всего, это из-за того, что я проверяла бесплатно.

Под кнопочкой “Upgrade” скрывается возможность прокачать инструмент, купив платную подписку. Месячный абонемент стоит 499 руб., а годовой - 1 999 руб.

Чего лишают разработчики бесплатных пользователей:

  1. Личного словаря. Если программе незнакомо слово, она будет помечать его как опечатку. Придется терпеть.
  2. Объемности. Проверять за раз можно только статьи размером до 20 000 символов.
  3. Качества. Программа делает меньше исправлений пунктуационных ошибок.

Преимущества сервиса:

  • в базе данных 700+ правил русского языка,
  • работает шустро и без глюков,
  • выявляет ошибки в текстах более чем на 30 языках.

Для удобства нам предлагают этот инструмент ещё в двух версиях:

  1. Программа для ПК. Ее можно скачать с официальной странички бесплатно. Она работает с Java 8+, занимает мало места.
  2. Плагин для браузеров. Подходит для Chrome, Яндекса, Firefox.

Что сказать? Оценка 3 из 5 с натягом. Качество оставляет желать лучшего, да и донат расстраивает.

5-ege

5-ege внушает надежду студентам, школьникам и копирайтерам, что здесь они наконец-то смогут исправить все ошибки и будут гордиться своей работой.

Но мне этот сервис понравился меньше всего. И вот почему:

  • проверяет только отдельные фрагменты - словосочетания;
  • вставляла фрагмент отрывка - не было показано никаких результатов проверки.

Что меня порадовало:

  • текст получается более качественным, потому что самостоятельно приходится разбирать примеры с вводными словами, союзами;
  • есть правила по пунктуации в быстром доступе.

Я оценю этот сервис в 3,5 балла. Не каждому захочется копаться в куче правил, вставлять словосочетания по отдельности.

Более 80 % статей в интернете - это некачественные тексты. Онлайн-сервисы еще не научились правильно расставлять все знаки препинания в предложениях.

Советую пройти , чтобы больше не мучиться с ошибками. Вы сможете похвастаться перед знакомыми и друзьями своей грамотностью. Это большая ценность в наше время, когда статьи можно конвертировать в деньги.

Textis

Интерфейс у Textis простой - жмешь на кнопку и пунктуационная ошибка должна засверкать оранжевым. Только вот ожидание отличается от реальности.

Ввела я туда тот же отрывок.

И получила такой результат. Хуже Ворда, никаких пояснений. Середнячок. Если можете воспользоваться Орфограммкой или LT - выбирайте их.

Адвего

Advego - сайт на все случаи жизни. Я уже писала, как там можно . Теперь нам предлагают тут же проверить пунктуацию. Давайте протестируем сервис и узнаем, насколько он хорош.

Для образца и справедливых результатов берем тот же отрывок Чехова и вставляем в рабочую область.

Видим худший результат. Мы пропустили 5 знаков препинания, но сервис показывает, что ошибок нет.

Опечатки в статье и двойные пробелы сервис сможет найти. А тут не все так гладко. Но я вам показала уже 7 неплохих сервисов, которые вы можете иногда брать себе в помощники.

Заключение

Надеюсь, вам понравилась моя подборка сервисов и программ для проверки пунктуации. Я постаралась честно, объективно рассказать о них. Так вы наглядно смогли увидеть все недостатки и преимущества, выбрать наиболее эффективный проект для себя.

Желаю каждому писать качественно и без ошибок. Программы вам в помощь. Успехов!

А где вы проверяете свои работы? Какие сервисы хотите попробовать? Не стесняйтесь, пишите в комментариях.

Если вам нравится теплая компания нашего блога и вы хотите изучать копирайтинг с нами - , мы рады каждому!



просмотров