Что за выражение шерочка с машерочкой. Откуда пошло выражение - "шерочка с машерочкой"

Что за выражение шерочка с машерочкой. Откуда пошло выражение - "шерочка с машерочкой"

"Ш ерочка с машерочкой" нередко можно услышать и в наше время...
Так называют тех, кто практически неразлучен друг с другом: двух подруг, закадычных приятелей или даже супругов, которые повсюду появляются только вместе. Откуда же взялось это выражение и что оно означает?

Происхождение «шерочки и машерочки» берет начало в те времена, когда в России действовал Смольный институт благородных девиц и другие, подобные ему заведения. Известно, что порядки для учениц таких институтов и пансионов были довольно суровыми.

Девушек практически не выпускали за пределы учебного заведения, они носили скромные форменные платья и грубое белье, умывались холодной водой и общались друг с другом преимущественно по-французски или по-немецки.

В современных фильмах о той эпохе можно увидеть, как смолянки танцуют на балах и очаровывают кавалеров своей красотой, грацией и умением поддержать беседу. На самом деле, на балы, которые устраивались в Смольном институте, мужчины не допускались.

В некоторых институтах проводились балы, на которые можно было приглашать кавалеров-родственников. Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений.

В общем, танцы с кавалерами так и оставались для многих воспитанниц недосягаемой мечтой вплоть до окончания института. Выход был один — танцевать друг с другом. А поскольку называли девушки друг друга на французский манер «cher», «ma chère» («моя милая, моя дорогая»), то и появилось выражение «шерочка с машерочкой»...

Инфа (С) интернет

Выражение «Шерочка с машерочкой» (происходит от французского chere и ma chere - дорогая и моя дорогая). Закадычные подруги или друзья, которые часто выходят в свет (на люди) вместе.
В 18 — 19 веках, русские богатеи активно копировали поведение европейцев, также отметим тот факт, что французский язык был очень популярен среди русской элиты, юноши и девушки часто обращались друг к другу chere и ma chere (дорогой-(ая) и моя дорогая).

«Шерочка с машерочкой» — фразеологизм

Рассматриваемое устойчивое словосочетание является фразеологизмом. Выражение, имеет четкую природу происхождения. В отдельности слова из данного словосочетания не употребляются. Попробуем ответить на вопрос, что люди подразумевают, когда употребляют выражение «шерочка с машерочкой». В годы, когда русский народ, а точнее элита, осваивало и изучалось правильным манерам, выражение означало, танец 2-х благородных девиц в паре. Фразеологизм имеет иронический подтекст.

Аналогичные выражения в русском языке

Словосочетание «Шерочка с машерочкой» имеют много схожих выражений в русском языке:

  • Сладкая парочка;
  • Два сапога — пара;
  • Не разлей вода;
  • Мы с Тамарой ходим парой.

Употребление в литературе выражения «шерочка с машерочкой»

  • «Ты очень ловкий кавалер, Алеша,- говорила она,- но, понимаешь, ты все-таки брат, а не мужчина. С тобою я, как в институте, шерочка с машерочкой» (Куприн «Юнкера»);
  • «Им делалась елка, устраивался бал, где институтки танцевали не «шерочка с машерочкой», как это было принято обыкновенно, а с настоящими кавалерами» (Л. Чарская «Записки институтки»);
  • «Я прекрасно это понимаю, только и вы помните, что должны устроить блестящий бал с настоящими кавалерами, а то мне до смерти надоели танцы «шерочки с машерочкой», - ведь у нас в институте подруга с подругой танцуют» (Е. Водовозова «На заре жизни»).
  • «В общем, под ручки, как шерочка с машерочкой, мы двинулись в метро» (Г. Щербакова «В поисках окончательного мужчины);

Пьесы с одноименным названием

Коляда Николай Владимирович написал пьесу «Шерочка с машерочкой», которую опубликовали в 1993 году.

Представление пьесы на сцене театра «Современник», актрисы Л. Ахеджакова и А. Покровская. 1993 г.
Экранизация пьесы на центральном телевидении, главную роль исполнила Р. Маркова. 1997 г.
Театр драмы в Саратове вошла в состав спектакля «Играем Коляду», которую срежиссировал Р. Беляков. 2010 г.

Лингвистика скучна лишь на первый взгляд. Когда ты «ныряешь» в недра истории создания системы общения, проще говоря, языка, ты окунаешься с головой в интереснейший мир фактов и сказаний, повлиявших на манеру общения, на использование терминов и слов. Самые элементарные высказывания, которыми мы пользуемся каждый день, имеют ничуть не меньшую историческую ценность, чем картины, выставленные на всеобщее обозрение в Третьяковской галерее.

В данной статье мы поговорим о фразе, которая тихонько уходит из нашего языка. Пользуются данным фразеологизмом далеко не все, и совсем не многие понимают, о чем речь, но … Но ведь безумно интересно знать, что имеется в виду, когда употребляется фраза "шерочка с машерочкой".

Фразеологизм

Для начала, необходимо рассказать о том, что данное выражение - не что иное, как банальный фразеологизм. То есть, словосочетание, имеющее четкий смысл, иногда сильно условный, но все же. Словосочетание является цельным выражением, использоваться по отдельности не может. Давайте узнаем, что имеется в виду, когда говорят «шерочка с машерочкой».

Значение фразеологизма в данном конкретном случае слегка расплывчато. В те времена, когда оно активно осваивало русский язык, имелось в виду конкретное действие, а именно, танец двух девушек в паре. Употреблялось выражение в слегка ироничном тоне.

Предыстория

Для того чтобы понять причину появления и суть подтрунивающей формы использования, необходимо оглянуться назад, лет на сто пятьдесят - двести. В те времена были созданы первые учебные заведения. Среди них были сугубо женские и чисто мужские. Образование там получали, в основном, дети состоятельных господ. Воспитывалась элита общества. Стоит напомнить, что до этого все имели возможность обучаться исключительно посредством гувернеров «на дому».

История

Это, как вы понимаете, лишь предыстория, указывающая на время образования словосочетания "шерочка с машерочкой". Предпосылки были созданы гораздо раньше, когда в нашу страну пришла мода на Францию. Дико звучит, согласитесь. Но именно так вело себя общество, когда уклад среднестатистического французского вельможи копировался нашим, имеем в виду русским, Поликарпом Феофановичем, например. Детей учили говорить исключительно на французском. Например, всем известные писатель Пушкин А.С. освоил русский язык и грамматику только после того, как написал первые стихи на французском, а было ему тогда гораздо больше, чем шесть лет. Прискорбно, но это факт нашей истории. Обязаны чтить.

Объект насмешек

Так вот, именно тогда на свет и появилась "шерочка с машерочкой". Простому люду, не обремененному заботами об образовании, было дико видеть, вышедших в "мир" подростков, говорящих исключительно на французском языке.

В данном случае речь идет об открытом в 1764 году благородных девиц, в котором девушки из состоятельных семей в возрасте от 6 до 18 лет изучали географию и словесность, основы домохозяйства и этикет, грамматику и арифметику. Такт был превыше всего, обращались друг к другу молодые особы исключительно по-французски (мода, никуда не деться), употребляя прилагательные: милейшая и дорогая. В парке монастыря, где находилось заведение, девушки гуляли парами, иногда танцевали, обращаясь друг к другу исключительно вежливо.

Причина

Именно такие парочки, постоянно говорящие mon cher (милейший), cher (дорогая), mon cher ami (дорогой друг) и стали теми, кого так активно стали называть "шерочка с машерочкой".

Чуть позже фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих вместе двух девушек, которым по какой-то причине не хватило кавалеров.

Что означает "шерочка с машерочкой"?

В данный промежуток времени это словосочетание (фразеологизм) вполне уместно использовать и в отношении мужчин, имеющих одну общую точку зрения. Танцевать им для этого совершенно не обязательно. Также уместно использовать этот оборот в отношении друзей или супругов, то есть людей.

Все перечисленные выше варианты использования имеют корни, появившиеся как раз в те времена, которые мы описывали выше, но есть и еще один вариант использования нэтой фразы. Мало кто о нем знает сейчас, но в истории сей факт имел место. Значит, мы обязаны знать о нем.

Фраза эта широко использовалась в Одессе, где так называли активно сотрудничавших друг с другом Шеварднадзе и Машерова. Именно эту пару политиков называли "шерочка с машерочкой". Значение, в данном контексте, совершенно иное. Говоря так, люди имели в виду Политбюро, то есть, ничего общего с танцами и девичьими парами. Ну, может быть, идеология у политиков была одна?..

Литература

Не стоит замалчивать и тот факт, что есть прекрасная театральная постановка Николая Владимировича Коляды «Шерочка с Машерочкой». Известный актер, сценарист, театральный режиссер написал пьесу под этим названием. В 1993 году она была опубликованная в журнале «Театр». В 1997 году пьеса была показана по телевидению. В главной роли в свое время играла Римма Маркова. Первая же постановка была в театре Современник, а блистали в ней Лия Ахеджакова и В пьесе автор описывал женщин, вынужденных обходиться без мужчин.

Музыка

Одноименная песня была выпущена группой «Стрелки» в 1999 году. В песне описывали дружбу двух девушек, не желавших ссориться ради парней. Легкая, не обремененная большой смысловой нагрузкой поп-композиция когда-то была достаточно популярна. Справедливости ради нужно сказать, что данная тема весьма актуальна для общества. Факт, что половозрелых женщин в наше время гораздо больше, чем мужчин. Да и раньше, думается, большой разницы с нынешним временем не было, стоит лишь вспомнить женские коммуны и амазонок.

Подобные

Кроме этого фразеологизма в русском языке существуют еще несколько используемых, ничуть не менее активно. Значение у них приблизительно одинаковое, вот история создания разная. Но, тем не менее, мы считаем своим долгом их перечислить:

- "кастрюлька с крышечкой";

- "парочка: гусь да гагарочка/цезарочка";

- "неразлучники";

- "сладкая парочка".

Такие словесные обороты считаются синонимами из-за смыслового сходства.

Шерочка с машерочкой (от фр. chére и ma chére — дорогая и моя дорогая). Друзья, подруги, часто бывающие, показывающиеся на людях рядом, вместе.
В ХVIII, ХIX веках, когда французский язык среди образованной публики был языком общения, женщины, девушки часто обращались друг к другу chére и ma chére (дорогая и моя дорогая). Кроме того, в женских пансионах, где учились благородные девицы, на уроках танцев за неимением кавалеров девушки, танцуя в паре, изображали по очереди то ведущего (мужчину), то ведомую (женщину), что тоже способствовало обращению друг к дружке chére и ma chére. Вот и возникло выражение «шерочка с машерочкой»

Аналоги фразеологизма «шерочка с машерочкой»

  • Два сапога — пара
  • Не разлей вода
  • Сладкая парочка
  • Мы с Тамарой ходим парой
  • Парочка: густь да цесарочка
  • Орест и Пилад

Употребление выражения «шерочка с машерочкой»

- «Им делалась елка, устраивался бал, где институтки танцевали не «шерочка с машерочкой», как это было принято обыкновенно, а с настоящими кавалерами» (Л. Чарская «Записки институтки»)
- «Ты очень ловкий кавалер, Алеша,- говорила она,- но, понимаешь, ты все-таки брат, а не мужчина. С тобою я, как в институте, шерочка с машерочкой» (Куприн «Юнкера»)
- «В общем, под ручки, как шерочка с машерочкой, мы двинулись в метро» (Г. Щербакова «В поисках окончательного мужчины)
- «Я прекрасно это понимаю, только и вы помните, что должны устроить блестящий бал с настоящими кавалерами, а то мне до смерти надоели танцы «шерочки с машерочкой», — ведь у нас в институте подруга с подругой танцуют» (Е. Водовозова «На заре жизни»)
- Николай Владимирович Коляда «Шерочка с машерочкой». Пьеса

  • 1993 год. Первая постановка. Антреприза театра «Современник», актрисы Лия Ахеджакова и Алла Покровская.
  • 1997 год. постановка на Всероссийском телевидении, в главной роли - Римма Маркова.
  • 2010 год. Саратовский театр драмы в составе спектакля «Играем Коляду», режиссёр Римма Белякова

0 В русском языке присутствуют множество различных поговорок и фразеологизмов , часть из них используется ещё с царских времён. Сегодня мы поговорим об одном из таких выражений, это Шерочка с машерочкой .
Однако, прежде чем продолжить, мне бы хотелось порекомендовать вам ещё несколько любопытных статей о женщинах. Например, кто такая Шаболда , что значит Овуляшка , кого называют Чучундрой , что означает слово Прошмандовка и т. п.
Итак, продолжим, Шерочка с машерочкой значение фразеологизма ? Эта фраза произошла из французского языка, от слов "cher " и "ma chere", первый термин можно перевести, как "дорогая", а второй, как "моя дорогая". Что значит Mon Amour?

Шерочка с машерочкой - так раньше говорили о танцующих в одной паре женщинах, как-правило из-за отсутствия кавалеров


Аналоги выражения шерочка с машерочкой : парочка: густь да цесарочка, сладкая парочка, два сапога - пара, Орест и Пилад, мы с Тамарой ходим парой, не разлей вода.

Кроме того, девушки, учившиеся в учебных заведениях, институтки (не путать с проститутками), называли друг друга в повседневном общении "ma cher ". В те времена вообще французский язык был в почёте, как сегодня английский.
Поскольку обучение в царской России было раздельное, то девушки, за отсутствием парней, учась благородным танцам , изображали по очереди, то женщину (ведомую), то мужчину (ведущего). Многие благородные барышни в этом случае обращались друг к другу "cher " и "ma cher", соответственно отсюда и пошло выражение "Шерочка с машерочкой".

Пример :

Мы с подругами танцевали в летнем саду, на тенистой аллее, шерочка с машерочкой, и всем это очень нравилось, постоянно раздавался задорный смех.

Шерочка с машерочкой - так называли близких по взглядам людей, которые начинают видеть с одной и той же точки зрения, обычно это муж и жена или очень близкие друзья


В Одессе так шутливо называли "Политбюро ", и образовалось это выражение от двух всем известных в то время фамилий - Шеварнадзе и Машеров. Понятно, что этот фразеологизм перекликался по смыслу с той устаревшей дореволюционной "Шерочкой и машерочкой". Одесситы весьма ценили тонкий юмор, хотя за такое могли "припаять" антисоветчину.

Вообще, после революции многое изменилось, в том числе и фразеологизм, одни совсем исчезли, а другие утратили былой смысл. В то суровое время 20-е - 30-е годы прошлого века изменился смысл обсуждаемой здесь фразы.

Шерочка с машерочкой - сразу после революции подобное выражение обозначало двух закадык, обычно с "тараканами в голове ", которые везде появлялись только вдвоём


Стоит отметить, что выражение Шерочка с машерочкой относилось не только к женщинам. Его можно встретить в мемуарах российских дореволюционных офицеров. Всё дело в том, что не только барышни вынуждены были танцевать друг с другом, но и кадеты и юнкеры. Их в обязательном порядке обучали бальным танцам, и по причине отсутствия девушек, эту роль вынуждены были исполнять сами кавалеры. Поэтому их тоже шутливо называли шерочка с машерочкой, откуда выражение взялось, в Воронцовском дворце (там был пажеский корпус ) или Смольном, сейчас уже трудно сказать, ведь время с той поры утекло немало. К сожалению фразеологизм Шерочка и машерочка Википедии сейчас отсутствует, и это очень печально, там обычно даётся самая развёрнутая информация.
{reklama6}
Прочтя эту небольшую статью, вас теперь не застанут врасплох вопросом, Шерочка с машерочкой что это значит ?

просмотров